Traduction Open Definition 2.1 en français

Hello,

je viens de me rendre compte que la seule version disponible en français sur le site opendefinition.org est la 1.1 :
Définition du Savoir Libre - Open Definition - Defining Open in Open Data, Open Content and Open Knowledge

Quelqu’un est motivé pour qu’on traduise ensemble la 2.1 qui semble stabilisée ?

Bonjour Samuel,
J’ai participé à la traduction via Transiflex il y a environ 2 ans. J’avais communiqué avec les responsables français de ce groupe de traducteurs bénévoles… sans succès.
Peut-être que tu pourrais plus facilement que moi entrer en contact avec eux. Je suis disponible pour une participation à une révision finale en autant qu’OKI est ouvert à publier la traduction…je désespère à recevoir une réponse de leur part, car il est aussi gratifiant que nos efforts bénévoles se concrétisent en une publication d’un texte … même satisfaisant.

Bonjour @dianemercier,

c’est dommage en effet ! Je ne savais pas qu’il y avait un groupe de traducteurs bénévoles, qui sont-ils ? As-tu accès à la version traduite sur Transifex ? Quelle est la version traduite ? Est-ce la 2.1 ?

C’est marrant parce que justement je suis allée dans Transifex aujourd’hui pour regarder si la plateforme était toujours utilisée pour traduire le GODI. Il semblerait que non, mais ceci est un autre sujet.
En revanche, je n’y ai pas vu de projet ouvert pour l’Open Definition. Ou alors, il est archivé.

Désolée, J’ai annulé mon compte chez transifex en début d’année, car je ne suis plus ambassadrice pour le groupe local au Canada depuis mai 2017.

Je corrige mon enthousiasme… j’ai contribué à la traduction du manuel CKAN ainsi que la licence ouverte CreativeCommons.

La traduction de texte OKI fait cas de figure : Transifex pour CKAN, un git pour l’OpenDefinition (git n’est certainement pas un bon outil collabortif de traduction), etc.

URL du git : opendefinition/od/2.1 at gh-pages · okfn/opendefinition · GitHub
aucun répertoire pour la traduction fr

Je suis partante pour réactiver mon compte transifex si de votre côté vous ouvrez un projet dans transifex (en n’oubliant pas de faire mettre un lien pour la localisation et pour faciliter le recrutement d’autres traducteurs bénévoles)

1 Like

En tout cas il semble que Transifex ne soit plus utilisé pour la gestion des traductions de l’Open Definition. Dans le repo Github actuel, la recommendation est d’utiliser Github, de faire une pull request sur un fichier de type : od/2.1/{language code}/index.markdown, soit pour le français : od/2.1/fr/index.markdown

Plus d’infos ici > http://opendefinition.org/participate/#translation

1 Like

@CecileLG ça me semble donc assez facile de commencer la traduction, on s’y met bientôt ?